Suññataphalasamadhi

Entrée

Méditation Anapanasati

Méditation sur la médulle et le chakra racine

Méditation Metta

Galerie des tableaux

Contact

Tekstvak: La Nature Bouddhique

Si on ne juge pas,
on ne s’enferme pas dans un dilemme
Si on n’est pas enfermé dans un dilemme,
on crée l’espace
L’espace dévoile la réalité
La réalité est la vraie liberté
La vraie liberté est l’état éclairé
L’état éclairé est la nature Bouddhique

Méditation Metta

Galerie des tableaux

Contact

Tekstvak: Explication de la langue Pali:




Árahan signifie saint, élevé, de la conscience universelle, détaché de tout les idées.
Samma samboúddho bhágava signifie que le Bouddha Gotama a atteint cet état soi-même, grâce à soi-même. C’est pour prendre en conscience que vous pouvez atteindre le but d’être complètement détaché de tout les idées et de faire l’expérience de la conscience universelle vous-même grâce à vous-même aussi. 
Bhoutan bhákavantan abhivadémi signifie que l’ego s’incline respectueusement pour atteindre ce but.
Svákato bhakavatá dhammó signifie les enseignements parfait du Bouddha, le Dhamma.
Dhamman namassámi signifie que l’ego s’incline respectueusement encore, maintenant pour ce Dhamma.
Soúpattipanno bhágavato sávakasangho signifie tout le monde qui soutient la vie des enseignements du Bouddha.
Sanghan namámi signifie que l’ego s’incline respectueusement pour tout le monde qui soutient la vie des enseignements du Bouddha.
On salue (Namó Tassá)  la nature Bouddhique (Bhágavato Árahato Sammá samboúddhassá) trois fois. La première fois pour les leçons de la vie qui vous avez déjà appris, la deuxième fois pour les leçons de vie d’aujourd’hui, la troisième fois pour les leçons de vie en futur. Car c’est grâce à ces leçons de vie que vous découvrirez la nature Bouddhique. 
Bouddhan saranan gatchami signifie que de vivre de la nature Bouddhique est votre refuge.
Dhamman saranan gatchami signifie que les enseignements qui conduits vers la découverte de la nature Bouddhique sont vos refuges.
Sanghan saranan gatchami signifie que celui qui soutiens la vie des enseignements sont vos refuges.
Doúttiampi… , Tátiampi… ; pour la deuxième fois…, pour la troisième fois: 
La première fois pour tout ce que vous pensez, la deuxième fois pour tout ce que vous dites, la troisième fois pour tout ce que vous faites. Penser, parler et faire sont les trois véhicules du manifestation de l’homme.

…verámani sikkhá padan samádiami signifie 
que vous avez la ferme intention de vous abstenez de...

Panáti-patá :
	 …tuer ou de blesser un être-vivant.
Adína-daná :
	 …prendre ce que n’appartient pas à vous.
Kámesou mí-tcha-tchará :
	 …avoir des rapports sexuels violant, 					psychologiques et physiques.
Mousávadá :
	 …mentir, de calomnier ou faire des ragots.
Sourá-meráya-mádja-páma-dátana :
	…consommer des substances qui peuvent troubler   votre conscience.

Sadhou : ainsi soit-il

Entrée

Dasa Parami sutta

Méditation sur la médulle et le chakra racine

Méditation Anapanasati

Tekstvak: Dasa Parami sutta

Paritta sutta chants

 

Tout d’abord, ces textes sont pas pour dire salut au Bouddha Gotama,

ni pour saluer une statuette de Bouddha avant vous.

Le but de chanter ces textes est l’évocation des qualités Bouddhique dans vous-même.

 

Chanter ces textes du fond du cœur, avant faire des exercices de méditation, vous aidez de vous protégez de la distraction de votre but.

La force vous créez en chantant ces textes porte par sa vérité, sa vertu, son amour universelle et sa sonorité.

 

Chantez vous les Paritta suttas encore après votre exercices, pour montrer votre reconnaissance a tout un chacun qui vous aident dans votre vie ; tout un chacun qui vous aident de vous relevez, même que tout un chacun qui vous laissent tomber et vous donnent des leçons de la vie.

Alors, chantez les pour remercier tout le monde !

 

Sur ce site web, les Paritta suttas sont écrit en français phonétique*. Durant la vie de Bouddha Gotama et les premières siècles après son décès, les moines Bouddhique ont passer les enseignements de Bouddha oralement en langue pali. Si vous cliquez sur ♪♫ Écoutez les Paritta suttas ♪♫ votre ordinateur ouvre un lecteur media pour jouer le chant en format mp3. Si ensuite vous minimisez la fenêtre du lecteur media, vous pouvez  lire le texte de cette page en écoutant le chant.

 

La langue pali n’est pas facile a traduire en français, mais la signification de  quelques des textes sont expliqué à côté droite.

Pour laissez vous sentez leurs forces quand vous chantez ces anciens textes sans conception mental, la signification des premiers textes sont pas donner.

 

* Le ‘g’ on prononcent comme en « glouglouglou ».

 Le ‘gh’ on prononcent comme les Hollandais  prononcent la lettre g dans le mot néerlandais « grachtengordel ».

 

 

Yánidha bhoutáni sáma-gatáni

Bhoúma-nivá yániva ánta-liqué

Thatagatan déva-mánousa-poúdjitan

Bouddhan námasáma soúvati hotou

 

Yánidha bhoutáni sáma-gatáni

Bhoúma-nivá yániva ánta-liqué

Thatagatan déva-mánousa-poúdjitan

Dhámman námasáma soúvati hotou

 

Yánidha bhoutáni sáma-gatáni

Bhoúma-nivá yániva ánta-liqué

Thatagatan déva-mánousa-poúdjitan

Sánghan námasáma soúvati hotou

 

Yámahan samma sam boúddhan, bhákavantan sáranan káto,

ímina sákarena tan bhákavantan ábhipouja yámi* (Révérence)

 

Yámahan svákhatan, bhákavata dhamman, sáranan káto,

ímina sákarena tan dhamman ábhipouja yámi* (Révérence)

 

Yámahan soúpatipanan, sanghan sáranan káto,

ímina sákarena tan sanghan ábhipouja yámi* (Révérence)

 

* ‘yámi’ si on chante seul, ‘yáma’ si on chante en groupe

 

 

 

Árahan samma samboúddho bhágava,

bhoutan bhákavantan abhivadémi (Révérence)

 

Svákato bhakavatá dhammó,

dhamman namassámi (Révérence)

 

Soúpattipanno bhágavato sávakasangho,

sanghan namámi (Révérence)

 

 

Namó Tassá

Bhágavato Árahato Sammá samboúddhassá

(3 x)

 

 

Bouddhan saranan gatchami

Dhamman saranan gatchami

Sanghan saranan gatchami

 

Doúttiampi, Bouddhan saranan gatchami

Doúttiampi, Dhamman saranan gatchami

Doúttiampi, Sanghan saranan gatchami

 

Tátiampi, Bouddhan saranan gatchami

Tátiampi, Dhamman saranan gatchami

Tátiampi, Sanghan saranan gatchami

 

 

 

Panáti-patá

verámani sikkhá padan samádiami

 

Adína-daná

verámani sikkhá padan samádiami

 

Kámesou mí-tcha-tchará

verámani sikkhá padan samádiami

 

Mousávadá

verámani sikkhá padan samádiami

 

Sourá-meráya-mádja-páma-dátana

verámani sikkhá padan samádiami

 

Namó Tassá

Bhágavato Árahato Sammá samboúddhassá

(3 x)

 

Sadhou,  Sadhou, Sadhou

 

[♪♫ Écoutez les Paritta suttas ♪♫]

 

Ici vous trouvez un autre sutta: Dasa Parami

 

Prenez en conscience que ce sont des bonnes intentions. Quand malgré vos efforts ferme, quelque chose va pas, acceptez votre leçon de vie et pardonnez vous-même. Car c’est jamais le but de vous enfermer dans un dilemme. C’est jamais le but de vous angoisser ou de vous embarrasser. Si vous apprenez de vos errances, la prochaine fois ça va mieux.