Suńńataphalasamadhi

Entree

Anapanasati meditatie

Meditatie op de medulla en het stuitchakra

Metta meditatie

Schilderijen galerie

Contact

Tekstvak: De Boeddhanatuur

Wanneer men niet oordeelt,
plaatst men zichzelf niet voor dilemma’s
Wanneer men zich niet voor een dilemma plaatst
creëert men ruimte
Die ruimte onthult de realiteit
Deze realiteit is de ware vrijheid
Ware vrijheid is de staat van verlichting
De staat van verlichting is de Boeddhanatuur

Metta meditatie

Schilderijen galerie

Contact

Tekstvak: Uitleg van het Pali:



Árahang betekend heilige, verhevene, in universeel bewustzijn verwijlend, niet oordelend.
Samma samboeddho bhágava wil zeggen dat Boeddha Gotama deze staat van verlichting helemaal zelf en ook dankzij dit ‘zelf’ heeft gerealiseerd. Dit, om duidelijk te maken dat iedereen deze staat van verlichting helemaal zelf kan realiseren. 
Bhoetang bhákavantang abhivadémi betekend dat ego respectvol buigt om dit doel te bereiken.
Svákato bhakavatá dhammó staat voor Boeddha’s perfecte uiteenzettingen, de Dhamma.
Dhammang namassámi betekend dat ego respectvol buigt, nu voor de Dhamma.
Soepattipanno bhágavato sávakasangho staat voor iedereen die zich inzet om te leven naar de inhoud van de Dhamma en de Dhamma daarmee levend houdt.
Sanghang namámi betekend dat ego respectvol buigt voor alle mensen die op enigerlei manier de Dhamma in leven houden, de Sangha, en ook voor alle mensen die de Sangha weer onderhouden; voor álle mensen dus.

Men verwelkomt (Namó Tassá)  de Boeddhanatuur (Bhágavato Árahato Sammá-samboeddhassá) drie keer. De eerste keer voor alle levenslessen die u reeds heeft geleerd, de tweede keer voor de levenslessen die u nu worden geserveerd, de derde keer voor alle levenslessen die u in de toekomst zult krijgen. Want het is dankzij deze levenslessen dat u de Boeddhanatuur zult kunnen ontdekken.

Boeddhang saranang gatchami wil zeggen dat de Boeddhanatuur uw toevlucht is.
Dhammang saranang gatchami wil zeggen dat de Dhamma, de uiteenzettingen die leiden naar de ontdekking van de Boeddhanatuur, uw toevlucht is.
Sanghang saranang gatchami wil zeggen dat al diegenen die deze uiteenzettingen levend houden uw toevlucht zijn.
Doettiampi… , Tátiampi… ; voor de tweede keer…, voor de derde keer….
De eerste keer voor al uw denken, de tweede keer voor al uw spreken, de derde keer voor al uw handelen. Denken, spreken en handelen zijn de drie voertuigen van de mens.

…verámani sikkhá padang samádiami wil zeggen dat u zich voorneemt zich te onthouden van… 
Panáti-patá:
	 …het doden of kwetsen van levende wezens.
Adína-daná:
	 …iets te nemen wat u niet wordt gegeven.
Kámesoe mí-tcha-tchará:
	 …iemand seksueel psychisch of fysiek te  							kwetsen.
Moesávadá:
	 …liegen, kwaad spreken of roddelen.
Soerá-meráya-mádja-páma-dátana:
	…het consumeren van middelen die het bewustzijn vertroebelen of anderszins 
uw gezondheid aantasten.

Sadhoe : zo is het.

Entree

Dasa Parami sutta

Meditatie op de medulla en het stuitchakra

 Anapanasati meditatie

Tekstvak: Dasa Parami sutta

Paritta sutta’s reciteren

 

De teksten die hier volgen zijn niet bedoeld om Boeddha Gotama

of om een of ander Boeddhabeeld voor u te groeten.

Het doel van het reciteren van Paritta sutta’s is het oproepen van de Boeddhanatuur in u zelf.

 

Wanneer u de sutta’s voor uw meditatie oefeningen met heel uw hart zingt, helpt u zichzelf daarmee te beschermen tegen  eventuele afleiding van uw concentratie tijdens uw oefeningen.

De kracht die u creëert door het reciteren van Paritta sutta’s wordt gedragen door z’n waarheid, z’n deugd, de universele liefde waaruit zij is ontstaan en de sonoriteit van uw stem.

 

Reciteer deze sutta’s ook na afloop van uw meditatie oefeningen, om uw dankbaarheid te tonen aan iedereen die u op uw levenspad in uw geestelijke ontwikkeling helpt. Zowel voor diegenen die u, nadat u ergens tegenaan bent gelopen en bent gevallen, weer op de been helpen, als voor al diegenen die u vaak onbedoeld laten struikelen en u daarmee de nodige levenslessen voorschotelen; voor íedereen dus!

 

Op deze webpagina zijn de Paritta sutta’s in fonetisch Nederlands geschreven*. Tijdens het leven van Boeddha Gotama en nog vele eeuwen na zijn nibbana (volledige uitdoving) hebben monniken zijn uiteenzettingen mondeling overgedragen in zijn oorspronkelijke taal, het Pali. In de vorige eeuw heeft men in het Westen wel een Pali script ontwikkelt. Echter, het is niet de bedoeling van deze website om u een taal aan te leren, maar juist om het denken tot rust te brengen. Daarom is gekozen voor een fonetische benadering. De klinkers met accent aigu geven de klemtoon aan. Wanneer u op ♪♫ Luister naar de sutta’s ♪♫ klikt opent de mediaplayer in uw computer en kunt u naar de recitatie luisteren. Wanneer u vervolgens het scherm van uw mediaspeler minimaliseert, kunt u tevens de tekst op deze pagina erbij lezen.

 

Het vertalen van het Pali in het Nederlands is niet eenvoudig. Om u toch enigszins uit te leggen welke boodschap de sutta’s in zich dragen vindt u in de rechter column een beknopte uiteenzetting van hun betekenis.

Om u de gelegenheid te geven de kracht van deze sutta’s te ervaren zonder dat u daar eerst een gigantisch mentaal luchtkasteel van creëert, is de betekenis van de eerste twee Paritta sutta’s niet gegeven.

 

* De ‘g’ spreekt men uit als in het Frans « gâteau ».

 

 

Yánidha bhoetáni sáma-gatáni

Bhoema-nivá jániva anta-likee

Thatagatang déva-mánoesa-poedjitang

Boeddhang námasáma soevati hotoe

 

Yánidha bhoetáni sáma-gatáni

Bhoema-nivá jániva ánta-likee

Thatagatang déva-mánoesa-poedjitang

Dhámmang námasáma soevati hotoe

 

Yánidha bhoetáni sáma-gatáni

Bhoema-nivá jániva ánta-likee

Thatagatang déva-mánoesa-poedjitang

Sánghang námasáma soevati hotoe

 

Yámahang sammá sam-boeddhang, bhákavantang sáranang káto,

ímina sákarena tang bhákavantang ábhipoedja jámi* (Buiging)

 

Yámahang svákhatang, bhákavata dhammang, sáranang káto,

ímina sákarena tang dhammang ábhipoedja jámi* (Buiging)

 

Yámahang soepatipanang, sanghang sáranang káto,

ímina sákarena tang sanghang ábhipoedja jámi* (Buiging)

 

* ‘jámi’ wanneer men alleen zingt, ‘jáma’ wanneer men met een groep zingt

 

 

 

Árahang sammá samboeddho bhágava,

bhoetang bhákavantang abhivadémi (Buiging)

 

Svákato bhakavatá dhammó,

dhammang namassámi (Buiging)

 

Soepattipanno bhágavato sávakasangho,

sanghang namámi (Buiging)

 

 

Namó Tassá

Bhágavato Árahato Sammá-samboeddhassá

(3 x)

 

 

Boeddhang saranang gatchami

Dhammang saranang gatchami

Sanghang saranang gatchami

 

Doettiampi, Boeddhang saranang gatchami

Doettiampi, Dhammang saranang gatchami

Doettiampi, Sanghang saranang gatchami

 

Tátiampi, Boeddhang saranang gatchami

Tátiampi, Dhammang saranang gatchami

Tátiampi, Sanghang saranang gatchami

 

 

 

Panáti-patá

verámani sikkhá padang samádiami

 

Adína-daná

verámani sikkhá padang samádiami

 

Kámesoe mí-tsja-tsjará

verámani sikkhá padang samádiami

 

Moesávadá

verámani sikkhá padang samádiami

 

Soerá-meráya-maádja-páma-dátana

verámani sikkhá padang samádiami

 

Namó Tassá

Bhágavato Árahato Sammá samboeddhassá

(3 x)

 

Sadhoe,  Sadhoe, Sadhoe

 

[♪♫ Luister naar de sutta’s ♪♫]

 

Hier vindt u nog een sutta: Dasa Parami

 

Besef dat dit goede voornemens zijn. Wanneer ondanks al uw inzet toch iets niet lukt, accepteer dat dan als een levensles en vergeef uzelf. Want het is nooit de bedoeling om u voor een dilemma te plaatsen. Het is nooit de bedoeling om u angst of schaamte in te boezemen. Wanneer u leert van uw fouten zal het de volgende keer beter gaan.

Vipassana Kammatthana

Vipassana Kammatthana